Couldn’t Stop (2)

Deutsche Version
English Version

Hallo liebe Leute,
heute lernen wir, was passiert, wenn sich der Lokführer mit wichtigeren Sachen beschäftigt, als mit bremsen.

Hello dear people,
today we learn what happens when the engineer is busy with more important things than braking.

Out of Control (Trains)

Harcourt Street Station, Dublin,

14 February 1900

Harcourt Street Station, Dublin. Am 14. Februar 1900 verpasste ein Zug von Enniscorthy die Haltestelle und fuhr durch die Puffer und die Endwand des Bahnhofs und schickte Trümmer über die Hatch Street. Niemand wurde getötet, obwohl der Fahrer, William Hyland, am Unfallort seinen rechten Arm amputiert bekam.

Harcourt Street Station, Dublin. On 14 February 1900, a train from Enniscorthy failed to stop and went through the buffers and the end wall of the station,sending debris over Hatch Street. Nobody was killed, though the driver, William Hyland, had his right arm amputated at the scene.

1870 Baltimore

Lokomotive, die in Conemaugh nicht ganz stehen geblieben ist.

Locomotive that didn’t quite stop in Conemaugh

Bradford Adolphus Street Station

10 November 1964

Ein schwerer Unfall ereignete sich am 10. November 1964, als 43072, eine Ivatt 4F, einen Zug mit 21 leeren Waggons aus Ardsley einsetzte. Der Fahrer verlor die Kontrolle über Laisterdyke und lief mit einer geschätzten Geschwindigkeit von 50 mph in den Warenhof der Adolphusstraße. Bevor die Puffer abgerissen wurden, sprang die Besatzung frei und der Zug stürzte durch eine Wand, um 30ft in die Dryden Street darunter zu fallen. Die 14-jährige Lokomotive galt als nicht mehr wirtschaftlich reparierbar und wurde 4 Tage später von G.W.Butler von Laisterdyke auf der Straße zerlegt.

A major accident occurred on 10 November 1964 when 43072, an Ivatt 4F, was working a train of twenty-one empty wagons from Ardsley. The driver lost control at Laisterdyke and ran into Adolphus St. goods yard at an estimated speed of 50 mph. Before demolishing the buffers the crew jumped clear and the train crashed through a wall to fall 30ft into Dryden Street below. The 14 year old locomotive was considered beyond economic repair was cut up in the road 4 days later by G.W.Butler of Laisterdyke.

Los Angeles Union Station,

January 25, 1948

AT&SF-Zug, Lokomotive Nummer 19 stürzt durch eine Stützmauer an der Los Angeles Union Station.

AT&SF train, engine number 19 crashing through a retaining wall at Los Angeles Union Station

Hartfort, Conneticut

July 8, 1905

New York, New Haven und Hartford Lokomotive Nr. 321 Crash durch Hartford, Connecticut Roundhouse, 8. Juli 1905

New York, New Haven and Hartford Locomotive No. 321 crash through Hartford, Connecticut roundhouse, July 8, 1905

Duisburg, Germany, March

12, 1958

Couldn’t Stop

Mehr Bilder: Zu spät gebremst

More pictures: Braked too late Who can tell something more about these pictures?

The Train Station Gare de

Montparnasse, Paris

October 22, 1895

And the 11:55 h Train No. 721

from Granville to Paris

Der Unfall ereignete sich, als der Lokführer Guillaume Marie Pellerin hinter dem Zeitplan zurücklag und daher um die verlorene Zeit wieder aufzuholen zu schnell fuhr.

Der Zug bestand aus 2 Gepäckwagen und einem Postwagen direkt hinter der Lokomotive, gefolgt von 8 Personenwagen, während ein letzter Gepäckwagen den Zug abschloss.

Albert Mariette, der zweite Lokführer, war mit etwas anderem beschäftigt. Während er hätte zusehen sollen, dass der Zug hält, konzentrierte er sich lieber auf den Papierkram.

The accident occurred because the train driver Guillaume Marie Pellerin was running behind schedule, and was therefore driving too fast tome up for lost time.

The train consisted of 2 baggage carriages and a mail car directly behind the locomotive, followed by 8 passenger cars, while one last baggage car completed the move.

Albert Mariette, the second engineer, was busy with something else. While he should have seen how to stop the train, he concentrated on the paperwork.

Der Zug fuhr durch die Pufferhaltestelle, überquerte den Bahnhof, stürzte durch ein Fenster und landete 9m tief auf dem Place de Rennes. Die Fotos des Unfalls sind wirklich beeindruckend, denn man sieht, dass der Zug direkt auf seiner Nase auf der Straße unten gelandet ist.

Glücklicherweise erlitten die 131 Passagiere an Bord sehr kleine Verletzungen. Leider wurde eine Frau, die Zeitungen auf der Straße verkaufte, getötet, und ein Feuerwehrmann, zwei Wachen und ein Fußgänger wurden verletzt. Die Frau wurde durch ein abgelöstes Stück der Fassade getötet. Es war Marie – Augustine Aguilard. Sie sprach mit einem Zeitungsverkäufer, der kam, um die Abendzeitungen abzuholen. Die Bahngesellschaft übernahm die Bestattungskosten und bezahlte eine Pension für ihre beiden Kinder.

Pellerin und Mariette wurden beide strafrechtlich verfolgt. Pellerin wurde zu einer Geldstrafe von 50 Francs und zwei Monaten Haft wegen Überschreitung der zulässigen Geschwindigkeiten verurteilt. Er wurde jedoch nicht inhaftiert. Mariette wurde mit einer Geldstrafe von 25 Francs belegt, weil er bei der Einfahrt in den Bahnhof die Vorderradbremse nicht betätigt hatte.

The train ran through the buffer stop, crossed the station, came to a crash through a window and landed 9m down in the Place de Rennes. The photos of the accident are truly impressive, as you can see the train landed straight on it’s nose onto the street below.

Luckily, the 131 passengers on board sustained very little injuries. Unfortunately, a woman selling newspapers on the street was killed, and a fireman, two guards, and a pedestrian were hurt. The woman was killed by a detached piece of the façade. It was Marie – Augustine Aguilard. She spoke to a newspaper salesman who came to pick up the evening papers. The railway company took over the funeral expenses and paid a pension for her two children.

Pellerin and Mariette were both prosecuted. Pellerin was sentenced to a fine of 50 francs and two months‘ imprisonment for speeding. However, he was not imprisoned. Mariette was fined 25 francs for not applying the front brake when entering the station.

Eine Filmsequenz vom Film „Hugo“ als Traum basierend auf diesen Unfall

A movie sequence from the movie „Hugo“ as a dream based on this accident

Die Bilder Zeitungen

Die Fotos

The End

Ich hoffe, dass es Euch gefallen hat, Wenn ja, dann bitte liken und folgen und teilen. Viele andere Bilder seht Ihr unter https://mb-projekt.com

I hope you enjoyed it, if so, then please like and follow and share. Plenty of other pictures you will see at https://mb-projekt.com

Click to the other steam locomotive topics:

– Couldn’t Stop:

https://mb-projekt.com/2019/10/01/couldnt-stop/

– Über Dampfkessel und Rohrbündel:

https://mb-projekt.com/2018/08/30/ueber-dampfkessel-

und-rohrbuendel/

– About Mobile Steam Boilers:

https://mb-projekt.com/2019/03/17/about-mobile-steam-boilers/

3 Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar